Window Days

I hear mís hermanas in pain
They cry at the border, robbed
Of their choice to become mothers
Doctors using their bodies for
Parts and experimentations
Much like mís primas before
When their melanin, dark, black
Meant they had no feelings
Or at least, not like las mujeres
Who were considered half-human
Not chattel, but still property
They, them, those white,
Those women, they had sentímíentos
So them, they were spared.
Why is it so hard for women's bodies
To be saved from horrors
From violence and abuse
It carries on. Contínúa.
Today, mís hermanas are ripped apart
At the border from their children
Their insides, their gifts
Of reproducing la vída
Their abilities to choose giving life
Cut out, removed surgically
By the anger of men and
The great fear from those
Compelled to stop brown bodies
Y quítar their human rights.
Looking out my window, wondering
Endless days watching, seeing
The seasons begin changing
Nature maintaining Her course
Layering her colors yearly
Oro, óxido, blanco, verde
Multiple seasons coming, going
Mís hermanas deported quietly
Mís primas packed on planes
At the border, yet it still goes
No recourse for being robbed
Forced sterilizations of brown bodies
Eugenic practices on mujeres negras
Finding an immigrant renaissance.
© Isabel Alvear, September 2020